From the Stimulus Watch site~
Awards in Puerto Rico
Below are the stimulus contracts, grants, and loans in this state. You can click on an award to read (and add to) its description. You can also discuss the award and vote on whether you are satisfied with it or not. For a more local view, you can drill down to awards in a particular city.
The total of cost of all the projects submitted by Puerto Rico is $1,931,859,920.02 WHAT???
Click here to see a list of cities in Puerto Rico
Click on any project, see what’s really NOT going on!
Just 1 Example:
SAN JUAN, PR
AUTORIDAD DE CARRETERAS Y TRANSPORTACION
Grant: $25,722,760 – Federal Highway Administration – Jun. 17, 2009
No votes have been cast for this award yet
Join the conversation: Post a comment about this award
Award Description: Highway Infrastructure Investment- Puerto Rico Highway Program. The project consists in the a grade separation interchange for Highway PR-2 with Punto Oro Avenue, Ponce. This highway improvements is considered as a Reconstruction with added capacity (4R).
Project Description: Not Started
Jobs Summary: Not Started (Total jobs reported: 0)
Project Status: Not Started
Note ~ less than 1 kilometer!
Geesh, and such a busy area too!
———————————————————————————————————————
Notice the difference in annual financial reports from 2009 & 2008 respectively:
http://www.gdb-pur.com/publications-reports/documents/GDBFinacialStatements.pdf
http://www.gdb-pur.com/investors_resources/documents/13627SJU_08_CommonwealthofPuertoRico_CAFR_ISSUED.PDF
———————————————————————————————————————
How about this little kick:
From http://www.hacienda.gobierno.pr/
Page 1
¡Hacienda para servirle! Finance for you!
PREGUNTAS GENERALES GENERAL QUESTIONS
SOBRE ESTIMULO FEDERAL: ON FEDERAL STIMULUS:
BENEFICIO POR TRABAJO 2009-2010 BENEFIT FOR WORK 2009-2010
1. 1. ¿Qué es el Beneficio por Trabajo 2009-2010? What is the 2009-2010 Work Benefit?
El Beneficio por Trabajo 2009-2010, es un beneficio otorgado a ciertos residentes de Puerto Rico bajo un plan aprobado al amparo de la Sección 1001(b)(1)(B) de la Ley Federal The 2009-2010 Work Benefit is a benefit conferred to certain residents of Puerto Rico under a plan approved under Section 1001 (b) (1), (B) of the Federal Law
conocida como “American Recovery & Reinvestment Act of 2009” (ARRA). known as “American Recovery & Reinvestment Act of 2009″ (ARRA).
2. 2. En términos generales, ¿qué estipula dicho plan? In general terms, what provides such a plan?
En términos generales, dicho plan estipula que los residentes de Puerto Rico recibirán un Pago de Beneficio por Trabajo basado en: Overall, the plan stipulates that residents of Puerto Rico will receive a benefit payment for work based on:
a. a. 6.2% del ingreso ganado (que no exceda de $75,000) o $400, lo que sea menor, en el caso de personas solteras, casadas rindiendo por separado y casados que no viven con su 6.2% of earned income (not to exceed $ 75,000) or $ 400, whichever is less, for single people, married paying separately and married not living with
cónyuge y que dicha información haya estado disponible para el Departamento de Hacienda. spouse and that such information has been available to the Treasury Department.
b. b. 6.2% del ingreso ganado (que no exceda de $150,000) u $800, lo que sea menor, en el caso de casados que rindieron planilla conjunta y que dicha información haya estado disponible 6.2% of earned income (not to exceed $ 150,000) or $ 800, whichever is less, if married filing jointly and that such information has been available
para el Departamento de Hacienda. for the Department of Finance.
3. 3. ¿Qué es ingreso ganado? What is earned income?
Ingreso ganado significa: salarios, propinas, otro tipo de compensación pagada, ingreso neto del trabajo por cuenta propia e ingresos ganados por haber estado en una zona de combate. Earned income means wages, tips, other compensation paid, net income from self-employment and earnings from being in a combat zone.
4. 4. ¿Cuándo se recibirá el Pago de Beneficio por Trabajo 2009-2010? When you receive the payment of benefits for 2009-2010 Work?
Dicho pago se recibirá en dos plazos: Such payment shall be paid in two installments:
a. a. Primer plazo: 75% del reembolso al cual tiene derecho el contribuyente, basado en la información disponible sobre los ingresos en el Departamento. First deadline: 75% of the reimbursement to which the taxpayer is entitled, based on available information on income in the Department.
b. b. Segundo plazo: hasta el 25% del Pago de Beneficio por Trabajo basado en la información disponible sobre los ingresos en el Departamento. Second term: up to 25% of Work Benefit Payment based on income data available in the Department.
5. 5. ¿Cuáles son los requisitos para recibir el Beneficio por Trabajo 2009? What are the requirements to receive the 2009 Labor Benefit?
Los requisitos para recibir el Pago del Beneficio por Trabajo 2009 son: Eligibility for Benefit Payment 2009 Work are:
a. a. Ser residente de Puerto Rico. A resident of Puerto Rico.
b. b. Tener un número de seguro social válido emitido por la Administración de Seguro Social. Have a valid Social Security number issued by the Social Security Administration.
c. c. No ser reclamado como dependiente en la Planilla de Contribución sobre Ingresos de Individuo 2009 y 2010. Do not be claimed as a dependent on Form Individual Income Tax 2009 and 2010.
d. d. Tener ingreso ganado para el año contributivo 2009 y 2010. Having earned income for tax year 2009 and 2010.
6. 6. ¿Qué personas no cualificarán para recibir el Pago del Beneficio por Trabajo 2009? What people will not qualify to receive the Benefit Payment 2009 Work?
No recibirán el Pago del Beneficio por Trabajo 2009, aquellas personas que cumplan con las siguientes condiciones: Not receive payment for work Benefit 2009, those who meet the following conditions:
a. a. Ser un individuo no residente. Being a nonresident individual.
b. b. No tener un Número de Seguro Social válido. Do not have a valid Social Security Number.
c. c. No tener ingreso ganado. Have no earned income.
d. d. Haber sido reclamado como dependiente para el año contributivo 2009 y 2010. Have been claimed as a dependent for tax year 2009 and 2010.
7. 7. ¿Cuánto es la cantidad mínima de ingreso ganado para ser elegible y recibir el máximo del Pago del Beneficio por Trabajo 2009? What is the minimum amount of earned income to be eligible to receive the maximum Benefit Payment 2009 Work?
Para ser elegible y recibir el máximo del Pago de 2009, el individuo deberá tener un ingreso ganado en el año contributivo 2009 de: To be eligible to receive the maximum payment for 2009, the individual must have earned income in the taxable year 2009:
• $6,451 o más en el caso de personas solteras, casadas rindiendo por separado y casados que no viven con su cónyuge o • $ 6.451 or more for single people, married and unmarried paying separately not living with a spouse or
• $12,903 o más, en el caso de casados que rindieron planilla conjunta. • $ 12.903 or more, in the case of married filing jointly.
8. 8. ¿Cuánto será el ajuste del Pago del Beneficio por Trabajo 2009, si el ingreso ganado excede de $75,000 ($150,000, en el caso de casados)? How much will the payment adjustment for work Benefit 2009, if earned income exceeds $ 75,000 ($ 150,000 if married)?
Si el ingreso ganado excede de $75,000 ($150,000 en el caso de casados), el Beneficio por Trabajo se reduce a razón de 2% de dicho exceso. If the earned income exceeds $ 75,000 ($ 150,000 if married), the Working Benefit reduces the rate of 2% of the excess.
9. 9. ¿Habrá algún otro ajuste para el Pago Adelantado del Beneficio por Trabajo 2009? Is there any other setting for the Advance Payment Benefit Work 2009?
En todos los casos, el Beneficio por Trabajo será ajustado por la cantidad de beneficio recibido como beneficiario de seguro social o veteranos y cantidades adeudadas por sustento de In all cases, the Working Benefit will be adjusted by the amount of benefit received as a beneficiary of Social Security or veterans, and loans for livelihood
menores (ASUME). Persons (ASSUME).
10. 10. ¿Qué se tomará en consideración para el pago del segundo plazo de 2009? What is taken into consideration for the payment of the second term in 2009?
Para computar el segundo plazo de 2009 se tomará en consideración el monto recibido en el primer plazo de 2009, la información disponible sobre los ingresos en el Departamento y el To compute the second term of 2009 will take into account the amount received in the first period of 2009, the income data available in the Department and
Pago recibido a través de las administraciones de seguro social y veteranos. Payment received through the social security administration and veterans.
11. 11. ¿Recibiré algún beneficio adicional si tengo dependientes? Will I receive any additional benefit if I have dependents?
El Beneficio por Trabajo no considera pagos adicionales por dependientes. Earnings per job does not consider additional payments for dependents.
12. 12. ¿Deberá reportarse en la Planilla de Contribución sobre Ingresos el Beneficio por Trabajo 2009-2010? Should it be reported on Schedule of Income Tax Benefit for Work 2009-2010?
No. No.
13. 13. Si el ingreso ganado en la Planilla 2009 es menor a la información obtenida por el Departamento de Hacienda en el momento de emitir el pago If the earned income on Form 2009 is less than the information obtained by the Department of Finance at the time of issuing the payment
¿será ajustado el Beneficio por Trabajo 2009? Will it be adjusted 2009 earnings per job?
Si el Pago calculado a base de la Planilla 2009, es menor que el Pago recibido 2009, la diferencia será ajustada del Pago correspondiente de 2010. If the payment calculated based on the Form 2009 is less than the Payment Received 2009, the difference will be adjusted for 2010 Payment.
14. 14. Si el contribuyente tiene deudas con Hacienda, ¿se le descontará esta deuda de la cantidad a recibir por el Beneficio por Trabajo 2009-2010? If the taxpayer is in debt with the IRS, “the debt will be deducted from the amount to be received by the 2009-2010 Work Benefit?
No se descontarán deudas con el Departamento de Hacienda. No debt will be discounted with the Department of Finance.
15. 15. ¿Cuándo recibirán el Beneficio por Trabajo aquellos individuos que se encuentren en el servicio militar y que estén en una zona de combate? When will the job Benefit those individuals who are in military service and are in a combat zone?
Aquellos individuos que estén en zona de combate recibirán el Beneficio por Trabajo luego de hacer una reclamación al Departamento de Hacienda en el Modelo SC 2770 disponible en Individuals who are in a combat zone will receive the benefit for work after making a complaint to the Department of Finance in the Model 2770 is available in SC
16. 16. Si un individuo no recibió el Pago de 2009 y entiende que lo debió haber recibido, ¿podrá establecer una reclamación? If an individual does not receive payment for 2009 and understands that it should have received, can establish a claim?
17. 17. Las personas que trabajan para una entidad sin fines de lucro, ¿cómo recibirán el Pago? People who work for a nonprofit entity, how will I pay?
Estas personas recibirán el Pago si su patrono rinde el Formato de Datos Fondos ARRA disponible en
http://www.hacienda.gobierno.pr, cuando radiquen su planilla de contribución sobre These people will receive the payment if your employer pays the Data Format
http://www.hacienda.gobierno.pr Funds available ARRA, when filing tax return
18. 18. Las personas que trabajan por cuenta propia, ¿cómo recibirán el Pago? People who work for themselves, how will I pay?
Estas personas recibirán el Pago si radicaron una Declaración de Contribución Estimada 2009 y por lo menos realizaron dos de los pagos correspondientes al 2009, cuando radiquen su These people will receive the payment if they file a Declaration of Estimated Tax 2009 and at least two of the payments made for the 2009, when filing
planilla de contribución sobre ingresos 2009 o establezca una reclamación utilizando el Modelo SC 2770 disponible en
http://www.hacienda.gobierno.pr con la evidencia correspondiente. income tax return 2009 or establish a claim using the Model 2770 is available in
http://www.hacienda.gobierno.pr SC with the corresponding evidence.
———————————————————————————————————————
If you think the hush money ends there, think again http://www.itaxrebate.com/
But it might just be all for “Obama “Open” to Puerto Rican Statehood?” and the potential vote gathering!
Do yourself a favor and research your local vicinity against the stimulus watch… what do you find?
